Louise Labé – oversat til dansk

Så har jeg prøvet at oversætte et andet fransk digt. Denne gang af Louise Labé. Hun blev født 1526 og døde 1566. Hun var kendt for sin dristige skønhed (Salmonsen) og lidenskabelige digte. Som 16-årig forklædte hun sig som mand og deltog som kaptajn i belejringen af Perpignan. Hendes hus i Lyon blev samlingssted for digtere, kunstnere og lærde mænd. I dag indtager hun sin naturlige plads blandt Frankrigs store lyrikere.

I oversættelsen har jeg givet afkald på rimene. Til gengæld er oversættelsen ret tekstnær, og så har jeg forsøgt at bevare stemningen. Først kommer originalen;

 

Tant que mes yeux pourront larmes épandre,

À l’heure passé avec toi regretter.

Et qu’au sanglots et soupirs resister

Pourra ma voix et un peu faire entendre

 

Tant que ma mains pourra les cordes tendre

Du mignart lut, pour tes graces chanter.

Tant que l’ésprit se voudra contenter

De ne vouloir rien fort que toi comprendre

 

Je ne souhaite encore point mourir.

Mais quand mes yeux je sentirais tarir,

Ma voix cassé et ma main impuisante,

 

Et mon ésprit en ce mortel séjour

Ne pouvant plus montrer signe d’amante:

Prirait la mort noicir mon plus clair jour.

 

Her kommer så oversættelsen:

 

Så længe jeg endnu kan tårer udgyde

Ved savnet af timen sammen med dig

Og kvæle al gråd og suk med

Min stemme og lade den lyde,

 

Så længe min hånd kan strengene røre

På min lille lut, mens jeg synger om dig

Så længe jeg bare er glad ved at gøre

Intet større end blot at forstå dig,

 

Ønsker jeg endnu ikke at dø.

Men når jeg føler, mit øje bli’r tørt,

Vil min sprukne stemme og kraftløse hånd

 

Og min ånd i dette kødelige hylster,

Der ikke mere kan elske som før,

bede døden formørke min lyseste dag.

 

Og så en lille bonus, nemlig et par linjer af et andet digt, hvor jeg har bibeholdt rimene

Baise m’encor, rebaise moy et baise.

Donne m’en un de tes plus savoureus,

Donne m’en un de tes plus amoureus.

Je t’en rendray quatre plus chaus que braise

Og oversættelsen:

Kys, kys mig igen og mer’

Giv mig et af de herligste

Giv mig et af de kærligste

Mine bli’r gloende og ti gange fler’

Forfatter: gle

jeg er advokat af profession, men det er underordnet. Her vil ikke stå noget om jura. her vil jeg skrive mine synspunkter om politik, litteraur og kunst og fortælle om det, der optager mig